ジョージ・メレディスの或る小説についてのグーグル翻訳が意味不明で面白いので、一部を転載する。
「意図的に行われていることは、目的を持って行われます。」
などというのは、頭で考えてもなかなか思いつく表現ではない。小泉進次郎はそれが自然にできるのだから、ある意味天才か。
(以下引用)
「意図的に行われていることは、目的を持って行われます。」
などというのは、頭で考えてもなかなか思いつく表現ではない。小泉進次郎はそれが自然にできるのだから、ある意味天才か。
(以下引用)
過去100年間、リチャード・フィーフェルは、その欠点をすべて持ち、メレディスの最も優れた作品の一つと考えられ、小説の後の多くの発展の先駆者としての地位が広く認められている[アーノルド・ベネットは、「リチャード・フィーフェルルでは、何と絆の緩みなんだろう。なんてルネッサンスなの!...「それは弱い本で、エピソードの力に満ちていて、機知に満ちています」と認めながら、ある種の夜明けのアナウンサーでした。 J.Bプリーストリーは「英語のフィクションに関する限り..現代小説はリチャード・フィーフェルの試練の出版から始まったことは間違いありません。 [8] バージニア・ウルフの評価は次のものでした。
そして再び:
PR
この記事にコメントする
プロフィール
HN:
冬山想南
性別:
非公開
カテゴリー
最新記事
P R